Сэнцань

ПИСЬМЕНА ИСТИННОГО СОЗНАНИЯ

 

Записи о вере в ум-сердце» (信心銘, яп. Синдзиммэй, кит. Синь-синь-мин, рубеж VI–VII веков) — текст, созданный Третьим Патриархом Чань Цзианьчжи Сэнцанем (鑑智僧璨, яп. Сан Со Кан Ти), чаще известным как 3-й Патриарх Сосан (?–606 г. н.э.).

Высший Путь-Дао не труден для тех,
У кого мнений предвзятых нет.

Когда нет ни гнева, ни привязанности –
Все тогда ясно и четко.

Если хоть тень появилась различения,
Земля и Небо разошлись навек.

Если ты хочешь правду постичь,
Ни «да», ни «нет» не говори.

Борьба без конца между «да» и «нет» —
Это болезнь ума.

Когда Сокровенная Сущность неведома,
Гибнет покой первозданный ума.

Вечный Путь всеобъемлющ, как мировое пространство,
В нем нет ни избытка, ни недостатка.

Одно отвергаем, к другому стремимся:
Вот корень того, почему мы не ведаем истины.

Не влекись ни к обусловленным вещам вовне,
Ни к пустым чувствам внутри.

Будь в единстве и покое равновесном с сущим:
Все заблуждения исчезнут без следа.

Когда остановишь движение и вернешься к покою,
Тогда покой пропитает и самое движение.

Лишь когда освободишься от двойственности,
Тогда и постигнешь Единство.

Когда проникновения в Единство нет,
Тогда противоположности теряют смысл.

Отрицать сущее — значит терять сущее,
Исходить из Пустоты, значит отворачиваться от Пустоты.

Чем больше размышлений и слов,
Тем дальше мы от истины.

Избавься от мыслей, избавься от слов —
Не будет места, где быть ты не мог бы.

Вернись к основе, постигни суть,
Влечение к видимости — это утрата главного.

Когда приходит прозрения миг,
И видимость, и Пустота меркнут вдруг.

Все трансформации мира видимости и Пустоты —
Лишь плод заблуждений сознания.

Не надо истину искать,
А надо заблуждения сознания устранять.

Отбрось приверженность к усмотрению двойственности,
Всемерно всего избегай, сопряженного с нею.

Как только появились «да» и «нет»,
Сознание погибло в хаосе и смуте.

Двойственость исходит из Единства,
Но не будь и к Единству привязан.

Когда сознание еще не родилось,
Тогда мириады всех дхарм не имеют ущерба.

Коль нет ущерба, нет и дхарм;
Не рождается различение — нет и сознания.

Воспринимающее сознание исчезло — нет и его объектов,
Объекты исчезли — нет и воспринимающего их сознания.

Объекты сознания таковы по причине наличия сознания,
Сознание таково по причине наличия его объектов.

Если хочешь познать эту пару противоположностей,
Пойми, что их общий исток — пустота.

Единая пустота приводит к тождеству противоположностей,
Она равно таит в себе мириады явлений.

Не проводи различий меж утонченным и грубым,
Иначе будешь во власти частного и одностороннего.

Сущность великого пути-Дао безмерна,
В ней нет ни трудного, ни легкого.

Приверженные ничтожным взглядам охвачены недоверием,
И чем больше они торопятся, тем больше опаздывают.

Охваченные привязанностями теряют меру,
Они непременно вступают на ложный путь.

Положись на непроизвольную естественность:
В первосубстанции нет ни прихода, ни ухода.

Пусть природная сущность пребудет в единстве с Дао-Путем,
Тогда, беззаботно скитаясь, избавишься от пороков.

Когда ум в путах, истина скрыта,
Все погружено в хаос и мрак: в этом нет блага.

Нет блага в утруждении духа,
К чему удаляться от родичей?

Если хочешь взойти на Единую Колесницу,
Не отвергай мира шести видов пыли.

Мир шести видов пыли не отвергая,
Сделаешь свое сознание тождественным истинному пробуждению.

Мудрец пребывает в недеянии,
Глупец сам себя связывает путами.

Дхармы ничем не отличаются друг от друга,
Различия возникают благодаря ложной привязанности заблуждающегося.

Устремляться к сознанию, используя сознание,
Не величайшее ли это заблуждение?

Покой и смута возникают из неведения,
В просветлении нет ни любви, ни ненависти.

Все виды двойстенности
Возникают из ложных соотнесений.

Все это подобно сновидениям, грезам, цветку в пустоте,
Зачем же себя утруждать, цепляясь за все это?

Обретение и утрату, правильное и ложное —
Все это надо сразу отбросить.

Если око не будет объято дрёмой,
Сны и грезы исчезнут сразу.

Если сознание не усматривает никаких различий,
Все мириады дхарм — одна реальность.

Одна реальность воплотила в себе Сокровенное —
Достигнуто избавление от ложной обусловленности.

Когда все множество дхарм видится в их уравненности,
Происходит возвращение к самоестественности.

Уничтожено все, почему это так —
Нет ни сравнений, ни сопоставлений.

Упокой движение, и не будет движения;
Приведи покой в движение, и не будет покоя.

Если двйоственность не может утвердиться,
Как же тогда и единству сохраниться?

В этой предельной и окончательной реальности
Нет никаких норм и правил.

Сделай сознание гармоничным и равновесным —
Все, порожденное им, перестанет быть.

Все колебания и сомнения будут вычищены до конца —
Истинное доверие установится сразу твердо.

Ничего не осталось из наших уз —
Привязываться некому и не к чему.

Все, подобно пустому пространству, сияет собственным светом,
При этом сила сознания не утруждается вовсе.

Здесь нет места мышлению и логическому выводу,
Трудно здесь вообразить обыденное сознание и чувственное восприятие.

В истинной реальности дхармового мира
Нет ни «я», ни «другого».

Чтобы непосредственно достичь гармонии с этим,
Следует сказать только «Недвойственность».

Недвойственность — значит тождественность,
Нет ничего, чего бы она не объяла.

Мудрецы всех десяти сторон света
Равно вступают в действительность эту.

Эту действительность нельзя ни взрастить, ни уменьшить.
В едином акте сознания она объемлет мириады лет.

Она нигде не находится, но всюду присутствует:
Десять сторон света прямо перед твоими глазами.

Предельно малое тождественно предельно великому,
Ложно установленные свойства миров сметены.

Предельно великое тождественно предельно малому,
Нет даже тени межей и границ.

Наличие поистине тождественно отсутствию,
Отсутствие поистине тождественно наличию.

Если нечто представляется тебе иным,
Оно не достойно твоего внимания.

Одно — это Всё.
Всё — это Одно.

Если можешь постичь это,
Может ли возниктнуть мысль о несовершенстве?

Истинное сознание — это недвойственность,
Недвойственность — это истиное сознание.

Дао-Путь отсекает тенеты речей и слов,
В нем нет ни прошлого, ни настоящего, ни будущего.
 
Предисловие, перевод с кит.: Е. А. Торчинов

⁠ASTROGENETIC RESEARCH

СТУДИЯ "АСТРОРИТМ"

 

 astrobiorhythm@gmail.com     

 +7 (926) 449-98-45

©2015-2018  ASTROGENETIC RESEARCH 

LADY INFINITY

MSK +7 (926) 449-98-45 astrobiorhythm@gmail.com